Libro: El lugar más triste para soñar
byNovela Autor: Claudio Palomares Salas Editorial Lugar Común Por Luis Eduardo Aute El lugar más triste para soñar de Claudio Palomares Salas, por encima…
Novela Autor: Claudio Palomares Salas Editorial Lugar Común Por Luis Eduardo Aute El lugar más triste para soñar de Claudio Palomares Salas, por encima…
El poeta Guillermo Parra nos ofrece una selección de su traducción al inglés de la obra de José Antonio Ramos Sucre, uno de los poetas…
Por Enrique Pato De manera informal todo el mundo sabe que los niños no hablan igual que los adultos. El lenguaje infantil se caracteriza…
Une réflexion en ce jour de la Francophonie. Par Alejandro Estivill (Consul général du Mexique à Montréal) En 2014, le Mexique a adhéré à…
¿Qué razones hay para estudiar esta especialidad en tiempos de recorte presupuestal y acoso a las humanidades? Aquí un raudo repaso con algunos protagonistas….
Una atmósfera de fantasía y ciencia ficción mezclada con un ambiente onírico es la que atraviesa este inquietante relato del escritor colombiano Gerardo Ferro….
Una especialista conversa con un grupo de ellos para saber cómo modificaron su léxico al contacto de otros idiomas. Aquí su metodología y resultados….
Marion Bogos ofrece a Hispanophone una nueva versión traducida al francés de “Continuidad de los parques”, el célebre cuento del escritor argentino Julio Cortázar….
Por séptima vez, las voces femeninas de las letras hispanohablantes de Canadá comparten lo que saben de poesía, prosa, traducción y sueños. Por Carlos…
16 cuentos escritos con humor y sobriedad sobre la dura experiencia inmigrante en Canadá, es la propuesta de Francisco García en The Walking Immigrant….