LEGADOS, UNA ESCUELA QUE PRESERVA NUESTRA CULTURA EN CANADÁ

Foto: Parte de la biblioteca de Legados. Foto: Legados.
Desde el 2016 en Montreal, el Instituto Latinoamericano de la Lengua y la Cultura, Legados, difunde la cultura latinoamericana y la riqueza de nuestro idioma para conservarlos en medio de la diversidad cultural canadiense. Su directora, Mariana Marín, y un equipo de educadores apuestan por transmitir la herencia latinoamericana con cursos y sesiones para niños, sus padres y para el público francófono y anglófono que quiere saber más sobre nosotros y nuestra historia.
Por César Salvatierra

La directora Mariana Marín aún recuerda con orgullo esa frase. Se la dijo uno de sus alumnos con emoción: “¡Ahora ya entiendo a mi mamá!”

Mariana Marín, directora de Legados, Instituto Latinoamericano de la Lengua y la Cultura, nos explica el trasfondo de la expresión: “los estudiantes que provienen de familias mixtas, donde uno de los padres habla español, están expuestos a la transmisión linguística y cultural y adquieren y desarrollan la oralidad, son capaces de hablar con un lenguaje familiar. Legados ofrece un programa de lengua de herencia para que los chicos, descendientes de hispanohablantes puedan ampliar los conocimientos que traen de la casa”.

Según el Censo Nacional del 2016, en Montreal había más de 130 mil personas que declaraban al español como su idioma originario, lo que representaba el 13% de la población de la ciudad. Nuestra lengua recorre con sus variados acentos la isla metrópoli de cabo a rabo.

Pero qué ocurre cuando nuestros hijos hablan todo el día en francés o en inglés en la escuela, y los padres deben trabajar o estudiar. ¿En qué momento les transmitimos nuestra herencia cultural? ¿Cuándo les contamos de dónde vinimos, quiénes somos?

Muchas veces ellos desconocen los historias caribe, montunas y andinas que entretejen nuestro origen. ¿Pensamos como padres en la trascendencia de ese acto?

El español, instrumento y música

Delante del computador, Pilar Jiménez, profesora de canto y música, y coordinadora en Legados, prepara el escenario y los materiales para la nueva sesión de abril para niños y adultos. Pilar cree que el idioma es como un instrumento musical que mientras más temprano se practique mejores melodías se podrán componer. Pilar y otras cinco profesoras presentes en la reunión, han volcado su conocimientos en la enseñanza del español como herencia.

“Las actividades en línea están pensadas para que el alumno no pase mucho tiempo frente a la pantalla ya que es normal que pierda la atención o que se canse. Es por lo que repartimos una clase en dos horarios. Este método ayuda en la atención y motiva a que la participación se incremente”, detalla la profesora Pilar, que considera ideal que los padres cooperen con su presencia y energía a la hora de la interacción y la enseñanza con sus hijos.

¿Qué tanto se habla español al norte de América?

De acuerdo al Censo Nacional 2016, en Canadá hay más de medio millón de personas de origen latinoamericano (y seguimos contando), mientras que en Quebec, el español es el idioma no oficial más hablado por una comunidad lingüística (el primero es el árabe).

En el 2019, el Congreso Internacional de la Lengua Española proyectó que a mediados de este siglo Estados Unidos tendrá más 100 millones hispanohablantes. Sin embargo, el uso y prestigio de este nuestro idioma en EE.UU. y Canadá pasa por la inmensa labor de los profesores y su enseñanza que siembran en los niños la fructífera semilla de la lengua.

En Quebec hay programas de enseñanza del español con algunas horas en la escuela primaria, carreras universitarias y cursos especializados para el comercio y la empresa. Pero Legados se ha enfocado en el primer escalón: dar lecciones sobre la riqueza cultural del idioma en un contexto local: Quebec. Una realidad ajena a lo que vivimos en la primera etapa de nuestras vidas en América Latina.

“Yo me preguntaba: ¿cómo contarle en español a mi hija pequeña que cuando yo era niña era normal ver perros callejeros? Perro callejero es un concepto que los niños aquí no entienden porque no existe, y tantas cosas más”, sostiene Mariana Marín. El idioma desde el enfoque de la herencia “es también un vínculo afectivo y cultural de los padres hacia los hijos”.

El aprendizaje nace en casa

“En Legados nuestro método no propone un español neutro, al contrario, mediante las actividades artísticas los profesores hablan en su propia variante. Ya que de eso se trata: el legado comienza en casa y aquí en conjunto lo reforzamos”.

Mariana y Pilar ultiman detalles para las clases de abril. Se trata de un plan de enseñanza a distancia que echa mano de los más recientes y eficaces recursos didácticos y pedagógicos. Nuestra historia y cultura latinoamericana tienen un aliado en Quebec; solo falta que más padres de familia les den la oportunidad a sus hijos de saber de dónde venimos.

Más información sobre sus próximos cursos para niños, jóvenes y adultos aquí:

https://www.facebook.com/lengxxuadeherencia

https://legados.ca/es


César Salvatierra es agente en temas interculturales y director de proyectos de la revista HispanophoneLea más artículos del autor.  Contacto: revista@hispanophone.ca